Tuesday, April 30, 2013

SNSD & KENROKUEN GARDEN!!!! :DDDDDD

OMG は日本語で何と言いますか?

ヴラさんによると、韓国のSNSDのうたは日本語でうたっています!
もちろん、ぼくはすぐインターネットで見ました。日本語のバーションをちょっと分かるから、日本語の方が好きです。

SNSDはほんとにすごいですね。
GEEはぼくの一番好きなSNSDのうたです。日本語で聞いて下さいね。

https://www.youtube.com/watch?v=zD7BXyZWcGo


じゃあ二番!
今日グーグルでかなざわのけんろくえんこえんの写真を見ています
きれい!!!

Monday, April 1, 2013

Wednesday, March 20, 2013

PE: First Half Reflection & Second Half Goals

Oh my goodness, PE has gotten so much tougher & better this semester.
I really like the weekly shadowing, because it's forced me to become a lot better
at Japanese.

I've started watching anime without subtitles, sometimes when going to sleep.
I highly recommend it; I was very surprised how much I could pick up.
It's very encouraging to hear the grammatical patterns I learned in class being
spewed right back at me in real world television!

For PE2 I definitely want to keep what I was doing and more.
  1. Watch anime without subtitles, especially right before bed.
  2. Submit an extra "optional" shadowing or two.
  3. Submit one free speaking.
  4. Go to Japanese Table as much as possible, to prepare for PII.
  5. Get excited :3

Tuesday, March 19, 2013

Wednesday, March 6, 2013

Katakana Analysis Revision

みなさんのコメントを どうもありがとう!
I learned a lot from all of you.

The one thing I learned most is that a lot of the difference between katakana and hiragana is simply by the way they look. When an author wants to convey a sharp, emphasized, different type of feeling, he'll use katakana.

It's not true that all onomatopoeia is katakana. It just so happens that many sounds worthy of being written down is either sharp, strange, or different, and so katakana covers most of onomatopoeia. Hiragana can be used for soft sounds though, like when the audience goes "ooooooo" after something interesting happens on stage.

It seems katakana vs. hiragana has a lot of parallels in the English language as well. When we want to grab someone's attention, we often TYPE LIKE THIS or like this. I think katakana works the same way when normally hiragana/kanji words are written in katakana. It's the only way to emphasize something since Japanese does not have capital letters.

This property translates as well into foreign words. I thought of how in English sometimes we say carpe diem, c'est la vie, comme ci comme ca, hola, "nee hao", etc. and we try to say them emphasized, or in a faked accent, or whatever because they stand out and seem fresh/interesting/different. This is probably an effect inherent in katakana that the Roman alphabet does not capture.

Wednesday, February 13, 2013

Katakana Analysis Draft

The Katakana are on the top panels. This is from the manga Beezlebub.
The author says ザワザワザワ。。。here as onomatopoeia for commotion in the audience.
Kanji does not make any sense here because Kanji has meaning and its meaning is not reflected in
its pronunciation. Katakana has no inherent meaning, so it works.
Katakana is probably used instead of hiragana because hiragana is used so much for grammatical things in the language, and katakana here can be used to distinguish.
Also, commotion in the audience is usually a bunch of people talking together, so there's a bunch of sounds going on at the same time. Katakana looks sharp, and sharpness can reflect the many individual voices. By contrast, the top right panel's "Oooooo" by the audience is in hiragana because "oooo" is a very soft, round sound, and hiragana matches that.

This is from a video game ad I found on Google.
The speech bubble says エキサイチング, which is English for "exciting."
I think this is the main function of katakana in Japanese -- for loan words.
I suppose katakana was used for sounds before foreigners came to Japan, so naturally,
the Japanese language would use katakana to model these foreign "sounds" phonetically.
Also, katakana is so much simpler than kanji and so much sharper than hiragana that it is impossible
to mix up the three. Since hiragana is used so often for Japanese grammar items, it makes sense
to use katakana for foreign words.

The textbooks explain katakana differently because, I suppose, there are no set rules for when to use
katakana or not. It just seems natural to use katakana for distinct sounds, foreign words, and emphasis, all of which are kind of "sharp" and different. Essentially requires a different type of attention from the reader as opposed to kanji and hiragana. Therefore the author just goes by "feeling" which one to choose.

Monday, February 11, 2013

カッピトル グリール

こんにちは!

きょうは私の一番すきなレストランではなします!
そのなまえは カッピトル グリールです。
カッピトルグリールの ステーキが 一番ゆうめいなりうりです。
これは しゃしんです!
冬休みに ぼくは 友だちと 食べに行きました。
私はこのステーキにしました。だが、とても高かったですけど、六十ドラー かけました。だれか私といきましょうか?

Wednesday, February 6, 2013

PE1 Goals!!!

こんばんは!
おげんきですか、みなさん?

ここで、ぼくはピーイーのゴールを書きましたよ!

1. Get better at speaking naturally!
  • Start watching anime without subs and listen to their tones.
  • Shadow along with the intro/ending songs since they have hiragana.
2. Speak faster
  • Go to office hours at least once every two weeks.
3. Dream in Japanese
  • ...and understand it.
  • ...and remember it.
 だってばよ!!!


Thursday, January 10, 2013

日本のゲームショー

にほんのゲームショーが大好きです!

がきのつきは ぼくの 一番好きな ゲームショー です。

Ouch です!!

日本語で ゆめがありました!!!! OMG!!! LOLOL

ふゆやすみに、わたしは 日本語で ゆめが ひとつ ありました!!

私は とても ワクワクしました。

ゆめのなかで わたしは 日本人でした。そして、にほんごを いいはなしました。
日本語も わかりました。すごいですね!





Actually I totally feel like a Luffy right now,
because I feel so awesome
LOL
idk why though. But that's okay, because Luffy is crazy.

PE3はおわりました。。。期末です!

PE3 Reflection

OMG いまは とても ワクワクしています!!
とても とても わくわくしています。
このがっきは よかったです。
いま、ゆっくりします。

This semester was totallyかっこいです。
I never thought I would have known this much Japanese in just 3 months.
じつは、すごいね?

I think I improved the most in talking faster.
I'm actually starting to keep up with Lee-san.
Me talking fast is unheard of. I love you Lee-san. Even though you don't actually exist.
By the way you should stop hanging out with Ueda-san, she's too awkward LOL

I think I also made great progress in pitch patterns.
Sometimes I can tell what certain words are supposed to sound like even before I know them now.
It's wonderful!
すばらしいです!

先生たち、ありがとうございます!